Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hợp Luận [華嚴經合論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 44 »»
Tải file RTF (8.581 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X04n0223_p0300a16║
X04n0223_p0300a17║
X04n0223_p0300a18║
X04n0223_p0300a19║ 大方廣佛新華嚴經合論卷第四十四
X04n0223_p0300a20║ 唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯經
X04n0223_p0300a21║ 唐太原方山長者李通玄造論
X04n0223_p0300a22║ 唐福州開元 寺沙門志寧釐經合論
X04n0223_p0300a23║ 十迴向品第二 十五 之 三
X04n0223_p0300a24║ 【論】第三等一 切佛迴向以 忍波羅蜜為體餘九為
X04n0223_p0300b01║ 伴 表法中以 善財童子所見可樂城東大莊嚴幢
X04n0223_p0300b02║ 無憂林中無上勝長者是也為城名可樂依主 所
X04n0223_p0300b03║ 行之 行立其名故為明得法成忍人見可樂住 城
X04n0223_p0300b04║ 東者為明忍為覺行之 首為表東方角亢氐房之
X04n0223_p0300b05║ 位 主 眾善之 首房為青龍主 吉慶位 故以 東方為
X04n0223_p0300b06║ 陽為生萬物之 首明忍為萬行之 首生眾福故故
X04n0223_p0300b07║ 居城東也大莊嚴幢者忍隨違境不動 也是幢義
X04n0223_p0300b08║ 無憂林者明忍成行滿如林廣蔭也號無上勝者
X04n0223_p0300b09║ 眾行之 中不勝忍也眾行之 中無忍不成行故餘
X04n0223_p0300b10║ 廣如經說二 義如前 第一 長科當段經意者從此
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.581 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.163 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập